The article related to Korea

I will collecte the article from mainly Japan times, NewYorktimes, Washingtonpost and Korea herald. The pupose of this bulg is archieved from outside of source from Korea.

Sunday, August 01, 2004

Government working to join IAEA team in North Korea

Japan has been working with the United States to join a U.N.-led nuclear inspection team in North Korea, assuming Pyongyang agrees to accept the inspectors, according to sources close to Japan-U.S. relations.

assuming that ┅ ┅라고 가정하여, ┅라고 한다면: Assuming that it is ture, what should we do now? 그게 정말이라면 이제부터 어떻게 하는 게 좋을까.

Monday, July 26, 2004

The Korean Peninsula Peace Forum

 The Korean Peninsula Peace Forum
July 20, 2004
“Put Yourself in Others' Shoes!" :
The Most Important First Step towards Realizing
the Denuclearization of the Korean Peninsula
Speech by Young-Dal, Chang
Good afternoon, Ladies and Gentlemen. It is my honour to introduce myself to you. I am Young-Dal Chang, a member of the National Assembly of the Republic of Korea.
This is my second visit to Washington D. C. Last year I came here as Chair of the National Defense Committee to discuss military and peace issues relating to the Korean Peninsula with Senator John Warner, Chair of the Senate Armed Services Committee, Congressman Duncan Hunter, Chair of the House Committee on Armed Services, and other leading members from the Congress and Administration. It is as a member of Unification, Foreign Affairs and Trade Committee that I stand here today.
I would first like to thank Mr. Donald Gregg, Chairman of the Korea Society, for inviting me to this momentous and important meeting, and to all of those who have worked so hard to hold this event. Chairman Gregg, a former US Ambassador to Korea has a particular attachment to Korea and has strived for the goal of peace on the Korean Peninsula. I take this opportunity to express my appreciation for these admirable activities which stem from his strong affection toward Korea.
Moreover, although I am very sorry for not having here members of the Supreme People's Assembly of the Democratic People's Republic of Korea, I am indeed glad to see here Gil-Yon, Pak and Song-Ryol, Han, Permanent Representatives of DPRK to the UN.
The fact that congressmen from the three countries of ROK, DPRK and the United States of America, the major parties concerned in Korean issues have gathered here to discuss peace in Korea undoubtedly holds great meaning. Needless to say, every congressman here represents and works hard for his or her countrymen deciding upon and introducing major policies. For that reason, our meeting will provide valuable grounds and sources of reference in each country when it makes key policy-decisions on concerning Korean issues.
Distinguished Guests,
We therefore carry today a heavy responsibility and are faced with a mission of great importance to our nations. When it comes to achieving peace and stability on the Korean Peninsula, denuclearization is a crucial task of paramount importance.
This basic principle has already been agreed upon and declared by South and North Korea on January 20, 1992. It is also what neighboring nations of Korea and the international community have desired and agreed on. There is general agreement all around the world under the premise of Korean Peninsula free of nuclear weapons. I am sure that even DPRK would not deny this.
At the same time, it is also the wish of all that the nuclear issue be solved peacefully through dialogue. It is critical in particular to the Koreans since our fate hangs on this principle. We are worried about the danger that any misjudgement may trigger military conflict on the Korean Peninsula and further escalate into all-out war. Moreover, should an all-out war break out in Korea, it could easily develop into a World War because of the unique geopolitical location of Korea. In the light of this, all parties concerned have painstakingly endeavored to solve the nuclear problem through peaceful means.
Thanks to such efforts, the Six-Party Talks have taken place three times since last August. Though differences of opinion do still exist, we are little by little moving towards peaceful problem as evidenced at the third round of the Six-Party Talks held last July and the developments afterwards.
Ladies and Gentlemen,
The most important thing in solving the nuclear problem is to build trust between the concerned nations. To trust each other, we should first understand each other. There is a need for us to understand others' points of views and situations. There is an old saying in Korea, "Yok-Zi-Sa-Zi". It means "Think from the other's perspective". You have a similar saying, "Put yourself in others' shoes." This universal maxim is what we should bear in mind as we deal with the present nuclear problem.
This is the approach we need to take on the nuclear issue. A complete and peaceful solution to the nuclear problem will come from mutual understanding. We need to have the wisdom to see things from the others' perspective. First, DPRK should acknowledge that its nuclear program poses a grave threat, not only to peace on the Korean Peninsula but indeed the world peace. At the same time, US and the international community should acknowledge DPRK has serious concerns about its own national security.
Once we understand each other's situations and needs, it will not be so difficult to reach a smooth and complete resolution to the nuclear problem. After each party frankly presents its opinion, we can engage in a discussion on our comprehensive needs and interests to reach an agreement on that basis. I propose that DPRK abolish its nuclear weapons-related programs and that the international community including the US, take steps to assure its national security simultaneously.
Of course, the actual procedure would be more complicated and there could be various stages to be implemented before we reach our final goal. What I want to emphasize is simple. If we begin with the matters that are relatively easier to negotiate, we will be able to deepen our mutual understanding and trust. Through step-by-step progress, eventually we will be able to cope with more difficult and sensitive matters.
Honored guests,
As you all know, South and North Korea issued the "Joint-Declaration on the Denuclearization of the Korean Peninsula" on January 20, 1992. The principle of denuclearization is to ban nuclear weapons, not nuclear energy for peaceful purposes.
I would therefore like to call your attention to the last G8 Summit Meeting's suggestion to DPRK. It advised that it abolish not all nuclear programs but its nuclear weapons-related programs only. Surely a denuclearized Korea can be realized through the removal of nuclear weapons only, and this makes DPRK to reach the strategic resolution easier. DPRK has suffered from severe electric power shortages. Realistically, it would therefore be extremely difficult to force it to abolish all nuclear programs including its nuclear energy for peaceful purposes.
Excellencies, Ladies and gentlemen,
Ensuring peace and stability on the Korean Peninsula is critical for the seventy million people who have been living there, fearing any sign of possible all-out war for more than fifty years. For us it is a matter of life and death. However, the importance of peace on the Korean Peninsula is not limited to the Korean people. The implications extend not only to Northeast Asia but the world.
Peace on the Korean Peninsula is also vital to the US. Since ROK is its sixth biggest export market and number one investment destination, "Peace on the Korean Peninsula" is also essential to ensuring America's economic interests.
In conclusion, I wish to bring my words to a close by emphasizing once again that to make Korea peaceful and stable, both Koreas, the US, and the international communities should demonstrate collective wisdom to put themselves in others' shoes. That approach is the most essential principle which will be the first step towards realizing the Korean Peninsula free of nuclear weapons, which is the goal and vision shared by all.
Thank you very much.

한반도 비핵화의 가장 중요한 첫걸음

 
The Korean Peninsula Peace Forum
20. July. 2004
“Put yourself in other's shoes!” :
한반도 비핵화의 가장 중요한 첫걸음
 존경하는 귀빈 여러분, 안녕하십니까? 대한민국 국회의원 장영달입니다.
 지난 해 초 본의원은 국회 국방위원장 자격으로 이 곳 워싱턴을 방문하여 John Warner 상원 군사위원장, Duncan Hunter 하원 군사위원장을 비롯하여 미 의회와 행정부의 지도자들과 만나 한반도 군사 및 평화문제에 대하여 회담한 바 있는데, 오늘은 외교위원이 되어 다시 찾아왔습니다.
 
 오늘 이 역사적이고 중요한 회의에 초청하여 주신 코리아소사이어티 그레그 회장님을 비롯하여 이 회의를 주관하신 모든 분들께 진심으로 감사드립니다. 특별히 그레그 회장님께서는 주한미국대사를 역임하신 분으로 대한민국에 깊은 애정을 갖고 한반도 평화를 위해 노력해 오고 계십니다. 이 자리를 빌어 회장님께 깊은 경의와 사의를 표하는 바입니다.
 또한 본의원과는 한 핏줄 한 형제인 조선민주주의인민공화국 최고인민위원들이 참석하지 못한 데 대하여 매우 아쉽습니다만, 그 분들을 대신하여 자리를 함께 하신 한성렬 차석대사님을 만나게 되어 참으로 반갑습니다.
 
 오늘 한반도 문제의 핵심 당사국인 대한민국과 조선민주주의인민공화국, 그리고 미국 등 세 나라의 정치 지도자들이 만나서 한반도의 평화와 안정에 대한 견해를 나누는 것은 매우 중대한 의의를 가지고 있다고 생각합니다. 여기에 모인 지도자들은 모두가 자국 국민을 대표하여 국가의 주요한 정책을 입안하고 결정하는 분들입니다. 바로 그렇기 때문에 우리의 이 대화는 각 나라가 한반도 문제와 관련한 정책을 결정하는 데서 중요한 근거와 참고로 작용할 것입니다. 따라서 본의원은 이 회의에 무거운 민족적 사명감과 책임감을 가지고 임하고 있습니다.
 존경하는 귀빈 여러분,
 지금 한반도의 평화와 안정을 실현하는 데에 나서는 핵심적이고도 선차적인 문제는 한반도의 비핵화를 실현하는 문제입니다. 한반도 비핵화는 1992년 1월 20일, 대한민국과 조선민주주의인민공화국이 합의하고 내외에 선언한 대원칙입니다. 그것은 또한 한반도 주변국을 포함한 국제사회의 희망이자 합의이기도 합니다. ‘핵무기 없는 한반도’는 전 세계 누구나 동의하는 대전제입니다. 문제의 당사자인 조선민주주의인민공화국도 이것을 부인하지 않는 것은 명백합니다.
 이와 동시에 핵문제를 대화를 통해서 평화적인 방식으로 해결해야 한다는 것 역시 우리 모두의 소망이자 원칙입니다. 평화적 해결 원칙은 특히 민족의 존망이 걸려 있는 한민족에게 각별히 중요합니다. 일방에 대한 군사적 제재는 즉각적인 대응보복으로 이어질 것이고, 이것은 곧 한반도에서 전면전을 야기할 가능성이 매우 높기 때문입니다. 또 세계 최강의 이해가 첨예하게 대립하고 있는 한반도의 지정학적 특성상 이 전쟁은 세계대전으로 비화할 가능성까지도 배제할 수 없습니다. 그렇기 때문에 우리 모두는 핵문제를 오로지 평화적인 방식으로 해결하기 위하여 줄곧 인내하며 노력해 왔습니다.
 지난 해 8월 첫 회담 이후 지금까지 세 차례에 걸쳐 진행되고 있는 6자회담은 이러한 노력의 소산입니다. 아직까지 당사국들간에 이견이 완전히 해소되지는 않았습니다만, 지난 6월의 3차 회담의 결과에서 보듯이 문제 해결의 실마리가 서서히 풀려 가고 있습니다.
 존경하는 귀빈 여러분,
 핵문제 해결에 있어서 가장 중요한 문제는 당사국 사이에 신뢰를 쌓는 것입니다. 신뢰는 상호 이해에서부터 시작됩니다. 무엇보다 상대의 처지와 입장을 헤아리는 일이 필요한 것입니다. 동양의 격언에 ‘역지사지’(易地思之)란 말이 있습니다. 입장을 바꾸어 놓고 생각해 보라는 것입니다.
 핵문제에 있어서도 마찬가지입니다. 이 문제를 완전하고 평화적으로 해결하기 위해서는 역지사지의 지혜가 필요합니다. 조선민주주의인민공화국은 자국의 핵 개발 프로그램이 한반도는 물론 세계 평화와 안정에 심각한 위협으로 된다는 사실을 인정해야 합니다. 동시에 미국을 비롯한 국제사회는 조선민주주의인민공화국의 안보우려사안을 이해해야 합니다.
 당사국 사이의 상호 이해만 전제된다면 문제의 완전한 해결로 나아가는 것은 어렵지 않습니다. 각자의 관심사를 포괄적으로 논의하여 일괄 타결할 수 있습니다. 국제사회와 조선민주주의인민공화국의 안보우려사안을 포괄적으로 논의하여 일괄 타결하자는 것입니다. 조선민주주의인민공화국은 국제사회의 우려로 되고 있는 핵무기 관련 프로그램을 폐기하고, 미국을 비롯한 국제사회는 그에 상응한 보상조치를 실행하는 것입니다.
 물론 최종 목표에 도달하기까지의 과정에는 몇 차례의 이행단계가 설정될 수 있을 것입니다. 당사국들이 쉽게 합의할 수 있는 사안들부터 합의하여 차근차근 성실하게 이행하다 보면 상호 이해와 신뢰가 깊어질 것이고, 그렇게 나아가다 보면 더 복잡하고 어려운 문제도 합의하고 실천할 수 있을 것입니다.
 존경하는 귀빈 여러분,
 1992년 1월 20일, 「한반도 비핵화에 관한 공동선언」으로 대한민국과 조선민주주의인민공화국이 합의하여 내외에 천명한 바와 같이, 우리 모두의 희망인 한반도 비핵화는 한반도에서 모든 핵무기의 시험, 제조, 생산, 접수, 보유, 저장, 배비, 사용을 전면 금지함으로써 실현됩니다. 한반도 비핵화의 원칙은 이처럼 핵무기를 엄격하게 금지하되, 평화적 목적의 핵에너지 이용만은 허용합니다.
 그러므로 지난 6월 9일, 미국 조지아주 시아일랜드에서 열린 G8 정상회담에서 미국 등 선진 8개국 정상들이 조선민주주의인민공화국에 대하여 모든 ‘핵 프로그램’이 아니라 ‘핵무기 관련 프로그램’을 폐기하도록 촉구한 것은 매우 적절한 것으로 우리의 주목을 요합니다. 한반도 비핵화라고 하는 우리 공동의 목표는 핵무기 관련 프로그램의 폐기만으로도 충분히 달성될 수 있으며, 그것이 조선민주주의인민공화국의 전략적 결단 가능성을 더욱 높게 합니다. 극심한 전력난을 겪고 있는 것으로 알려져 있는 조선민주주의인민공화국으로서는 평화적 목적의 핵에너지 사용을 포함한 모든 핵 개발 프로그램을 폐기하기란 현실적으로 곤란할 것이기 때문입니다.
 
 존경하는 귀빈 여러분,
 한반도의 평화와 안정을 실현하는 것은 지난 반세기 동안 불안한 정전상태에서 전면전의 위험을 안고 살아 온 대한민국과 조선민주주의인민공화국의 국민들에게 사활적인 문제입니다. 그러나 한반도 평화와 안정의 의의는 비단 민족적인 차원에만 한정되지 않으며, 동북아시아와 세계적 차원에서도 중요한 의의를 가지고 있습니다.
 미국의 입장에서도 한반도 평화는 중요합니다. 대한민국은 미국의 6대 수출시장이고, 제1의 투자대상국입니다. 한반도 평화는 미국의 경제적 이익을 위해서도 바람직합니다.
 한반도 평화와 안정을 위해서는 대한민국과 조선민주주의인민공화국, 그리고 미국을 비롯한 국제사회가 상대의 입장에 서 보는 역지사지의 지혜를 발휘해야 하며, 그것이야말로 우리 모두의 희망이자 목표인 한반도 비핵화를 실현하는 가장 중요한 첫걸음이라는 점을 다시금 강조하면서 이만 말씀을 마치겠습니다.
 감사합니다.

Thursday, July 22, 2004

Former President Reagan Gives Farewell Address from Oval Office

http://www.washingtonpost.com/wp-srv/mmedia/politics/060804-6v.htm http://www.freerepublic.com/^http://www.nidlink.com/~sevans/misc/reagan_fw.html January 20, 1989 RONALD REAGAN
Posted on 02/06/2003 12:56:25 AM PST by Reagan Man

    My Fellow Americans:
 This is the 34th time I'll speak to you from the Oval Office and the last. We've been together 8 years now, and soon it'll be time for me to go. But before I do, I wanted to share some thoughts, some of which I've been saving for a long time.
It's been the honor of my life to be your President. So many of you have written the past few weeks to say thanks, but I could say as much to you. Nancy and I are grateful for the opportunity you gave us to serve.
One of the things about the Presidency is that you're always somewhat apart. You spent a lot of time going by too fast in a car someone else is driving, and seeing the people through tinted glass--the parents holding up a child, and the wave you saw too late and couldn't return. And so many times I wanted to stop and reach out from behind the glass, and connect. Well, maybe I can do a little of that tonight.
People ask how I feel about leaving. And the fact is, `parting is such sweet sorrow.' The sweet part is California and the ranch and freedom. The sorrow--the goodbyes, of course, and leaving this beautiful place.

  Well, back in 1980, when I was running for President, it was all so different. Some pundits said our programs would result in catastrophe. Our views on foreign affairs would cause war. Our plans for the economy would cause inflation to soar and bring about economic collapse. I even remember one highly respected economist saying, back in 1982, that `The engines of economic growth have shut down here, and they're likely to stay that way for years to come.' Well, he and the other opinion leaders were wrong. The fact is what they call `radical' was really `right.' What they called `dangerous' was just `desperately needed.'
And in all of that time I won a nickname, `The Great Communicator.' But I never though it was my style or the words I used that made a difference: it was the content. I wasn't a great communicator, but I communicated great things, and they didn't spring full bloom from my brow, they came from the heart of a great nation--from our experience, our wisdom, and our belief in the principles that have guided us for two centuries. They called it the Reagan revolution. Well, I'll accept that, but for me it always seemed more like the great rediscovery, a rediscovery of our values and our common sense. 

Common sense also told us that to preserve the peace, we'd have to become strong again after years of weakness and confusion. So, we rebuilt our defenses, and this New Year we toasted the new peacefulness around the globe. Not only have the superpowers actually begun to reduce their stockpiles of nuclear weapons--and hope for even more progress is bright--but the regional conflicts that rack the globe are also beginning to cease. The Persian Gulf is no longer a war zone. The Soviets are leaving Afghanistan. The Vietnamese are preparing to pull out of Cambodia, and an American-mediated accord will soon send 50,000 Cuban troops home from Angola.
The lesson of all this was, of course, that because we're a great nation, our challenges seem complex. It will always be this way. But as long as we remember our first principles and believe in ourselves, the future will always be ours.

I never meant to go into politics. It wasn't my intention when I was young. But I was raised to believe you had to pay your way for the blessings bestowed on you. I was happy with my career in the entertainment world, but I ultimately went into politics because I wanted to protect something precious.

Ours was the first revolution in the history of mankind that truly reversed the course of government, and with three little words: `We the People.' `We the People' tell the government what to do; it doesn't tell us. `We the People' are the driver; the government is the car. And we decide where it should go, and by what route, and how fast. Almost all the world's constitutions are documents in which governments tell the people what their privileges are. Our Constitution is a document in which `We the People' tell the government what it is allowed to do. `We the People' are free. This belief has been the underlying basis for everything I've tried to do these past 8 years.
But back in the 1960's, when I began, it seemed to me that we'd begun reversing the order of things--that through more and more rules and regulations and confiscatory taxes, the government was taking more of our money, more of our options, and more of our freedom. I went into politics in part to put up my hand and say, `Stop.' I was a citizen politician, and it seemed the right thing for a citizen to do.
I think we have stopped a lot of what needed stopping. And I hope we have once again reminded people that man is not free unless government is limited. There's a clear cause and effect here that is as neat and predictable as a law of physics: As government expands, liberty contracts.

All great change in America begins at the dinner table. So, tomorrow night in the kitchen I hope the talking begins. And children, if your parents haven't been teaching you what it means to be an American, let 'em know and nail 'em on it. That would be a very American thing to do.
And that's about all I have to say tonight, except for one thing. The past few days when I've been at that window upstairs, I've thought a bit of the `shining city upon a hill.' The phrase comes from John Winthrop, who wrote it to describe the America he imagined. What he imagined was important because he was an early Pilgrim, an early freedom man. He journeyed here on what today we'd call a little wooden boat; and like the other Pilgrims, he was looking for a home that would be free. I've spoken of the shining city all my political life, but I don't know if I ever quite communicated what I saw when I said it. But in my mind it was a tall, proud city built on rocks stronger than oceans, windswept, God-blessed, and teeming with people of all kinds living in harmony and peace; a city with free ports that hummed with commerce and creativity. And if there had to be city walls, the walls had doors and the doors were open to anyone with the will and the heart to get here. That's how I saw it, and see it still.
And how stands the city on this winter night? More prosperous, more secure, and happier than it was 8 years ago. But more than that: After 200 years, two centuries, she still stands strong and true on the granite ridge, and her glow has held steady no matter what storm. And she's still a beacon, still a magnet for all who must have freedom, for all the pilgrims from all the lost places who are hurtling through the darkness, toward home.
We've done our part. And as I walk off into the city streets, a final word to the men and women of the Reagan revolution, the men and women across America who for 8 years did the work that brought America back. My friends: We did it. We weren't just marking time. We made a difference. We made the city stronger, we made the city freer, and we left her in good hands. All in all, not bad, not bad at all.
And so, goodbye, God bless you, and God bless the United States of America. 

Koizumi seeks postal reformers

Koizumi seeks postal reformers

Next Cabinet to have 'appropriate,' not faction, picks

CHEJU ISLAND, South Korea (Kyodo) Prime Minister Junichiro Koizumi said here Thursday he will appoint as ministers people who are willing to push ahead with the privatization of the nation's postal services when he reshuffles the Cabinet in September.
Prime Minister Junichiro Koizumi and South Korean President Roh Moo Hyun talk Thursday morning on Cheju Island, South Korea.
"I plan to carefully ascertain whether people are cooperative toward postal reforms, and bear that in mind when making appointments," Koizumi told reporters at a hotel after meeting with South Korean President Roh Moo Hyun on Wednesday.
The reforms of the postal system "are a major part of reforms of the Koizumi Cabinet," he said. "There will be a large amount of bills involved, so a postal privatization plan will have to be compiled by the end of September."
The three postal services -- mail delivery, postal savings and "kampo" life insurance -- are currently handled by Japan Post, a public corporation that took over the services from the state-run Postal Services Agency in April 2003.
The government plans to privatize the entity in stages, beginning 2007.
Koizumi said that when reshuffling the Cabinet, he will not adhere to the LDP's past practice of handing out posts to the party's factions in relation to the strength of each faction within the party.
Such a practice has been used by past leaders to win support from all factions to obtain a bigger power base within the party.
"My policy is to appoint appropriate people to the appropriate posts," Koizumi said, adding that he could not say how large the Cabinet reshuffle will be.
He said no decision has been made on whether Heizo Takenaka, economic and fiscal policy minister, will be appointed minister in charge of postal privatization.
"I will think about it after the postal privatization plan is compiled, and looking carefully at the situation within the party," he said.
Koizumi said there is a possibility that Shinzo Abe will be retained as LDP secretary general, despite Abe's remarks about resigning from the key post.
"The decision will be made in September, so if you ask me about the possibility, I can't say that it's zero," he said when asked whether Abe will stay on.
Abe has said he intends to resign as LDP secretary general at the time of the Cabinet reshuffle to take the blame for the party's poor performance at the July 11 House of Councilors election.
Roh talks educationCHEJU ISLAND, South Korea (Kyodo) South Korean President Roh Moo Hyun proposed talks with Japan focusing on children's education during his meeting Wednesday with Prime Minister Junichiro Koizumi on this resort island, South Korean officials said Thursday.
Roh told Koizumi that while it may be difficult for the two countries to reconcile their views on historical events, they may be able to agree on how to educate children of the two nations in the future, they said.
Disputes have repeatedly emerged between the two countries over controversial remarks by Japanese lawmakers and government officials regarding the history of Japan's colonial rule of the Korean Peninsula between 1910 and 1945.
Japanese officials quoted Koizumi as telling Roh that he would like to promote exchanges between Japanese and South Korean children during school breaks


Tuesday, July 20, 2004

Japan suffers first blow at opening of whaling meet

SORRENTO, Italy (AP) Japan lost a bid to have votes held at this week's International Whaling Commission by secret ballot the first blow to a country that is trying to have a 1986 ban on commercial whaling overturned.
Japan's proposal was rejected 29-24 Monday in the first decision taken by the IWC gathering in this sea resort in southern Italy. Environmentalists applauded the decision, saying it ensured transparency within the organization.
The meeting opened amid long-standing accusations that Japan, the leading prowhaling country, is using development aid to buy the votes of smaller nations in its campaign against the commercial whaling ban.
"Some of the poorest developing countries in the world are being used to vote in favor of whaling," said John Frizell of Greenpeace International. "This is a clear case of 'money talks' and it's happening in front of us.
"It is time we put a stop to this ongoing vote-buying, before it's too late."
The prowhaling bloc has grown steadily over the past years. The WWF said the bloc has gone from nine in 2000 to 21 in 2003, and forecast this year it would total 27.
Greenpeace lists Suriname, Tuvalu, Mauritania and Ivory Coast as recent additions to the prowhaling bloc, while the WWF singles out Mongolia a country that does not even have a coastline.
Japan denied the accusation, claiming in a statement that it has "fisheries relationships" with many nations.
"When we have a chance to discuss the IWC situation with those nations, they are often more prepared to understand our position," a delegation statement said.
Attention at the gathering was focused once again on the 1986 ban on commercial whaling. However, with a 75 percent majority required to overturn the moratorium, Japan and other prowhaling countries are not optimistic.
"The antiwhaling nations simply don't want to lift the moratorium, and as they have enough votes to block any lifting, the ban will stay in place," said the High North Alliance, which gathers hunters from Canada, Iceland, Norway and other countries.
The High North Alliance claims there is enough scientific evidence that several whale stocks can be hunted in a sustainable way, including minke whales, the smallest of the baleen whales, at about 9 meters.
Japan and other countries reckon whales are overeating fish and that controlled killing of marine mammals would help the fishing industry.
"Many of the whale stocks around Japan are increasing and consuming huge quantities of at least 10 species of fish that are caught by our fishermen," Japan's opening remarks state.
But a report presented at the opening of the talks Monday counters that argument.
The report says most food consumed by marine mammals isn't what fisheries target. Further, according to the report, whales consume most of their food in areas where commercial vessels do not fish.
"What whales consume is largely stuff that we do not catch in areas where we do not fish," said Daniel Pauly, a professor at the Fisheries Center, University of British Columbia in Vancouver and one of the experts who wrote the report.
The Japan Times: July 21, 2004


Japan plans major increase in whaling program

The government has decided to increase the number of whales it will hunt for research in the northern Pacific Ocean this year to 380 from 260, sources said Monday.
Together with its hunting permit of 400 in the Antarctic Ocean, the rise in the North Pacific will make Japan the world's largest whaling nation. Norway will move to second place, hunting 670 whales for commercial purposes.
Officials said they need more sample whales for research, a move that will likely stir criticism from antiwhaling nations at the ongoing annual meeting of the International Whaling Commission in Sorrento, Italy.
According to the document Tokyo submitted to the IWC, Japan plans to hunt 120 minke whales along the Japanese coastline, up from 50. It will also catch 100 sei whales, double the current level.
Japan halted commercial whaling in line with a 1986 IWC moratorium and began hunting whales from the following year for research purposes.
The Japan Times: July

Sunday, July 18, 2004

After arriving at Haneda airport~

repatriate [riːpéitrièit / -pǽt-] v.―vt. 본국에 송환하다.―vi. 본국에 돌아가다. repatriate [riːpéitriit / -pǽt-] n.본국으로의 송환자.
 
abduct [æbdʌ́kt] vt.유괴하다(from)
 
After arriving at Haneda airport at 5:48 p.m. from Indonesia on a government-chartered airliner, Charles Jenkins, 64, was hospitalized for treatment of stomach problems.
 
Tokyo plans to continue negotiations with Washington on a settlement that would enable Jenkins to remain in Japan.
 
don2 vt. (-nn-) (옷․모자 따위를) 걸치다, 입다, 쓰다
 
When they arrived at Haneda, the daughters no longer wore North Korean badges they had donned while in Jakarta
 
recuperate [rikjúːpərèit] vt., vi.(건강 따위를) 회복하다; (손실 따위를) 만회하다.㉺recuperation [-ʃən] ―n. U 회복, 만회.
 
Prior to their Jakarta departure Sunday morning, Soga released a letter of appreciation to the Indonesian people and government.
 
We leave for Japan today, but the past 10 days in Indonesia will become an unforgettably good memory for us for the rest of our lives.
 
Soga said she and her family were able to reunite after 21 months thanks to the warm support of the Indonesian government and people, as well as from Japanese citizens living there.
 
At that time, the North admitted to abducting eight other Japanese in the late 1970s and early 1980s that had since died.
 
 
 

Soga family arrives in Tokyo

Soga family arrives in Tokyo
But future for Jenkins remains uncertainRepatriated abductee Hitomi Soga and her family arrived Sunday in Tokyo in a move expected to lead to their permanent residence in Japan, although uncertainty remains over the fate of her American husband accused by the United States of deserting from the army.
After arriving at Haneda airport at 5:48 p.m. from Indonesia on a government-chartered airliner, Charles Jenkins, 64, was hospitalized for treatment of stomach problems. Soga, 45, and the couple's two North Korean-born daughters, Mika, 21, and Belinda, 18, are to stay in a room in the hospital for some time.
As the United States eventually is expected to demand Jenkins' extradition under the bilateral Status of Forces Agreement, Tokyo plans to continue negotiations with Washington on a settlement that would enable Jenkins to remain in Japan.
"I've finally come back," Soga told Kyoko Nakayama, adviser to the Cabinet Secretariat on the abduction issue, soon after meeting her at the Tokyo hospital, Nakayama said.
On the way from Jakarta to Tokyo, the family celebrated the younger daughter Belinda's upcoming birthday with a chocolate cake, government officials said.
When they arrived at Haneda, the daughters no longer wore North Korean badges they had donned while in Jakarta; they instead wore blue ribbons, a symbol of the Japanese movement to seek the eventual return of all Japanese abducted by North Korea.
According to government officials, Jenkins has not recuperated from a stomach operation in North Korea and may have a serious illness requiring further surgery.
The United States maintains it will seek his custody after his arrival in Japan. But U.S. Ambassador Howard Baker said Saturday, "There are no plans for U.S. officials to see Jenkins in the immediate future" as Washington is "sympathetic" to his health condition.
Indonesian Foreign Minister Hassan Wirajuda said Saturday that Jenkins was willing to run the risk of prosecution by the United States by traveling to Japan.
Hassan said Jenkins voiced his willingness during a meeting with Indonesian President Megawati Sukarnoputri on Saturday, which was also attended by Soga and their daughters.
Prior to their Jakarta departure Sunday morning, Soga released a letter of appreciation to the Indonesian people and government.
"We leave for Japan today, but the past 10 days in Indonesia will become an unforgettably good memory for us for the rest of our lives," she wrote in Japanese.
Soga said she and her family were able to reunite after 21 months thanks to the warm support of the Indonesian government and people, as well as from Japanese citizens living there.
She said they decided to leave for Japan so her husband could receive medical treatment. The four were staying at a Jakarta hotel since their July 9 reunion. Indonesia was selected as the reunion site because it does not have an extradition treaty with the U.S.
Jenkins and the daughters stayed behind in North Korea in October 2002 when Soga and four other abduction victims returned to Japan for what was initially supposed to be a temporary homecoming. But the five decided to remain in Japan.
Jenkins, who initially refused to go to Japan for fear he would be extradited for a U.S. court-martial, reportedly agreed to the visit given his poor health.
Soga and Jenkins married in North Korea in 1980, two years after she was kidnapped by North Korean agents.
Soga and the four other abductees were repatriated a month after Prime Minister Junichiro Koizumi visited Pyongyang for the first time for talks with North Korean leader Kim Jong Il.
At that time, the North admitted to abducting eight other Japanese in the late 1970s and early 1980s that had since died.
The Japan Times: July 19, 2004(C) All rights reserved

The International Whaling Committee (IWC)

The International Whaling Committee (IWC), a leader in setting global whaling standards, holds its annual meeting to discuss the issue of whaling and its future.
 
Taking such opportunity, introduced below is an observation on whales and whaling, as well as Japan's stance towards it.
 
 The difference between whales and dolphins or porpoises is that those longer than four meters when fully grown are called whales, while those shorter are called dolphins or porpoises.
 
 The Basque people were the very first European whalers at sea, conveying the practice of whaling to other parts of Europe including France, Britain and the Netherlands in the 15th century.
 
In the 17th century, a new page was opened in whaling, with the discovery of a rich whaling ground in the Arctic region. During the next 100-year period, Great Britain, the Netherlands, Norway and Denmark caught enormous numbers of Bowhead whales to the extent of affecting its population recovery until today.
 
But in the 1960s to the 1970s, Western developed nations shifted their demand for oil away from whales to petroleum and vegetable oil. Coinciding with the growing concern over nature and environment protection, the "Save the Whale" movement was thus born.
 
Around 9,000 years ago, Japan already began consuming whales that had come ashore.
 
It turned into a popular staple for ordinary citizens of the Edo era in early 17th century, owing to the formation of a professional whaling unit known as the Kujira-gumi in 1606 by the whaling chief Yorimoto Wada in Taiji, current day Wakayama Prefecture.
 
��edible  a.�Ŀ뿡 ������, �Ŀ���([opp] inedible).┈┈•an �� frog �Ŀ� ������.┈┈•an �� snail �Ŀ� ������.┈┈•�� fat [oil] �Ŀ� ���[�⸧]. 
 
A very interesting documentation from those days is Kujira Niku Choumi Gata, an encyclopedia of whale recipes that also includes a description of 68 different, edible parts of a whale.
 
��feasible  a. ������ �� �ִ�, ������; �����(suitable), �?��; �׷� ����, ��; ����(likely). [SYN.] ⇨ POSSIBLE.┈┈•a �� scheme ���� ������ ��ȹ. ┈┈•a �� excuse �׷����� ����.
 
It is also worthy to note that throughout Japan��s whaling history every single part of a whale was used for all feasible purposes, with proper religious homage paid upon killing this gift of nature.
 
What is happening and what should we do?
 
henceforth, -forward  ad.��f���ʹ�, ����, ����.
 
At the 1982 IWC annual meeting, a "zero catch limit" for all whale species regardless of stock abundance was adopted, prohibiting the commercial hunting of all large whales henceforth.
 
moratorium  n.  (pl. -ria [-riə], ��s)�� 〖���〗 ����丮��, ��� d��[����], ��� /��(�Ⱓ).�� ('���� Ȱ����) �Ͻ��� d��[����].┈┈•�� on nuclear testing �ٽ����� �Ͻ��� ����.��
 
It is true that this commercial whaling moratorium has served to help many whale species recover from the rampant commercial whaling of the past, including the sperm, sei and gray and minky whales, as is estimated by the IWC Scientific Committee.
Other species that still require protection are those slow to recover from the historic over-harvesting such as the Antarctic blue whale, as well as the Yangtze River dolphins that have been driven to near extinction by water pollution.
 
As the world today faces the decline of fish resources for consumption by mankind, we realize there are three causes:
The first is the human activity of over-fishing.
The second is environmental changes such as oceanographic, current and tidal flow changes that cause shifts in the breeding grounds and migration of fish.
The third reason is due to the whales' feeding on other marine species.
 
cetacean  a.,n.�?��(Cetacea)�� (����)
 
As some whale species have recovered well over their virgin stock level, the competition between whales and fishery should be resolved properly through a multi-species management approach towards the ecosystem.
 
preamble [prí����̀mbəl, pri����́m-] n.(���․v�� ��'��) ��(����)(to; of), (P-) �̱� ����� ��; ����, �Ӹ���. preamble [prí����̀mbəl, pri����́m-] vi.����; ���ϴ�.
 
Sustainable use of marine resources including whales as a means of co-existence for both the cetaceans and mankind also underlines the 1948 preamble of the International Convention for the Regulation of Whaling under which the IWC was established: "Provide for the proper conservation of whale stocks and thus make possible the orderly development of the whaling industry."

Pros and Cons of Whaling and Japan's Viewpoint

Dr. Masayuki Komatsu The International Whaling Committee (IWC), a leader in setting global whaling standards, holds its annual meeting to discuss the issue of whaling and its future. Bringing together its 49 member nations including Japan, this year's meeting is being held from June 27 until July 22 in Sorento, Italy.
Taking such opportunity, introduced below is an observation on whales and whaling, as well as Japan's stance towards it. Explanations were given by Dr. Masayuki Komatsu, Director for Research and Environment of the Fisheries Agency, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries of Japan.
What are whales?
Whales are mammals that live in the sea. There are 83 whale species today, including dolphins and porpoises, classified under the Order Cetacea. Some have teeth while others have baleen that act as a sieve separating food from water. The difference between whales and dolphins/porpoises is that those longer than four meters when fully grown are called whales, while those shorter are called dolphins or porpoises. The English language further categorizes the small cetaceans with beaks as dolphins, and those without as porpoises. Feeding on all kinds of fish, squid and shrimps, the average life span of a large whale is over 100 years.

Flensing of a whale, by Utagawa Kuniyoshi, circa 1835-1839 What happened in the past?
In the WestHistorically in the West, whales were mostly caught for their highly-valued baleen plates and oil. The Basque people were the very first European whalers at sea, conveying the practice of whaling to other parts of Europe including France, Britain and the Netherlands in the 15th century. Such skill transfer affected the right whale population in the Western European waters, however, depleting them to a very low level by the end of the 15th century.
In the 17th century, a new page was opened in whaling, with the discovery of a rich whaling ground in the Arctic region. During the next 100-year period, Great Britain, the Netherlands, Norway and Denmark caught enormous numbers of Bowhead whales to the extent of affecting its population recovery until today.
The most aggressive whalers were yet to come: the Americans. They hunted far and wide for sperm whales that yielded high-grade oil, which was used for producing exclusive, white candles. This was the greatest export commodity for America to Europe, contributing to their early industrialization. Catching too many whales in their neighborhood waters, the American whaling vessels eventually reached the Japanese coast. In fact, their request for fresh water, food and fuel supply eventually led Japan to open up after almost 250 years of isolation.
But in the 1960s to the 1970s, Western developed nations shifted their demand for oil away from whales to petroleum and vegetable oil. Coinciding with the growing concern over nature and environment protection, the "Save the Whale" movement was thus born.
In JapanAround 9,000 years ago, Japan already began consuming whales that had come ashore. It turned into a popular staple for ordinary citizens of the Edo era in early 17th century, owing to the formation of a professional whaling unit known as the Kujira-gumi in 1606 by the whaling chief Yorimoto Wada in Taiji, current day Wakayama Prefecture. A very interesting documentation from those days is Kujira Niku Choumi Gata, an encyclopedia of whale recipes that also includes a description of 68 different, edible parts of a whale. It is also worthy to note that throughout Japan갽s whaling history every single part of a whale was used for all feasible purposes, with proper religious homage paid upon killing this gift of nature.
Who else eats whale meat?
It is often misunderstood that Japanese are the only people on this globe who eat whale meat. But as shown, quite a few ethnic groups and indigenous people around the world eat whale meat.  
 
for food & teeth for currency, dowry & artifact What is happening and what should we do?
At the 1982 IWC annual meeting, a "zero catch limit" for all whale species regardless of stock abundance was adopted, prohibiting the commercial hunting of all large whales henceforth. It is true that this commercial whaling moratorium has served to help many whale species recover from the rampant commercial whaling of the past, including the sperm, sei and gray and minky whales, as is estimated by the IWC Scientific Committee. Other species that still require protection are those slow to recover from the historic over-harvesting such as the Antarctic blue whale, as well as the Yangtze River dolphins that have been driven to near extinction by water pollution.
As the world today faces the decline of fish resources for consumption by mankind, we realize there are three causes: The first is the human activity of over-fishing. The second is environmental changes such as oceanographic, current and tidal flow changes that cause shifts in the breeding grounds and migration of fish. The third reason is due to the whales' feeding on other marine species.
As some whale species have recovered well over their virgin stock level, the competition between whales and fishery should be resolved properly through a multi-species management approach towards the ecosystem. Sustainable use of marine resources including whales as a means of co-existence for both the cetaceans and mankind also underlines the 1948 preamble of the International Convention for the Regulation of Whaling under which the IWC was established: "Provide for the proper conservation of whale stocks and thus make possible the orderly development of the whaling industry."
Links to the English versions of whale-related Web sites:Whale Portal Site (http://www.e-kujira.or.jp/world/world.html)The Institute of Cetacean Research걁http://www.icrwhale.org/eng-index.htmJapan Whaling Association (http://www.whaling.jp/english/index.html)
Thank you for reading the interview with Komatsu in which he gives Japan's viewpoint.
The Japan Times: July 1, 2004(C)
 All rights reserved

대기업 고졸-대졸 신입사원 임금격차 커졌다

"대기업 고졸-대졸 신입사원 임금격차 커졌다"



대기업 신입사원의 고졸-대졸간 임금 격차가 지난해에 비해 더 벌어진 것으로 조사됐습니다.오늘 서울디지털대학교 노동사회교육연구소에 따르면 지난 달 30일부터 이달 15 일까지 매출액 상위 대기업 111개사를 대상으로 '학력별 신입사원 연봉'을 조사한 결과 대졸 신입사원의 첫 해 연봉은 2천636만원, 전문대졸은 2천145만원, 고졸은 1 천911만원으로 각각 나타났습니다.임금 격차를 지난 해 같은 기간과 비교할 때 고졸과 대졸 신입사원은 지난해 707만원에서 올해는 725만원으로, 전문대졸과 대졸은 436만원에서 491만원으로 더욱 벌어졌습니다.하지만 고졸과 전문대졸 신입사원의 임금 격차는 지난해 271만원에서 올해는 2 34만원으로 줄어들었습니다.이는 고졸 신입사원의 지난 해 대비 임금 상승률이 6.5%(1천795만원→1천911만 원)를 기록한 반면 전문대졸 사원은 3.8%(2천66만원→2천1145만원) 인상에 그쳤기 때문입니다.대졸 사원의 임금은 지난 해 대비 5.4%(2천502만원→2천636만원) 인상됐습니다.대졸 초임이 가장 높은 업종은 금융업으로 지난 해 2천974만에서 7.4% 오른 3천 195만원을 받았고 다음으로 기계철강.중공업이 2천791만원, 전기.전자업종 2천638만원의 연봉을 기록했습니다.한편 대졸 연봉이 높은 대기업은 ▲한국수출입은행,기업은행(3천300만원) ▲대우조선(3천248만원) ▲삼성중공업(3천200만원) ▲포스코건설(3천150만원) ▲LG칼텍 스정유,현대중공업(3천100만원) 등의 순으로 조사됐습니다.노동사회연구소 이정식 소장은 "기업은 핵심 인력을 고학력자 중심으로 채용하고 주변 노동자로 고교나 전문대 졸업자를 채용하는 관행을 갖고 있다"며 "이같은 임금정책이 유지될 경우 대졸과 고졸 직원간의 임금 격차는 줄어들기 힘들 것"이라고 말했습니다.

Jump into the water

A boy jumps into the water in the "Regibadi" public pool in Zurzach, Switzerland, on Friday, July 16, 2004. The temperatures reached 30 degrees celcius (86 F) for the first time this year.

Saturday, July 17, 2004

outwardly soft and inwardly strong

†serenity [sirénəti] n.① U (자연․바다․하늘 등의) 고요함; 정온; 청명, 화창함.② U (인격․인생 등의) 평온, 차분함; 침착, 태연.③ (S-) (유럽 대륙에서) 전하(경칭).
 
Han, who runs an embassy staff of 150, learned his motto in life from his mother: "Be gentle to a gentle person and tough to a tough person. Be firm with superiors and kind to subordinates."
 
pragmatism [prǽgmətìzəm] n.U 〖철학〗 프래그머티즘, 실용주의; 실제적인 사고 방식; 쓸데없는 참견; 독단; 학자연함.㉺-tist ―n. 〖철학〗 실용주의자; 오지랖 넓은 사람.
 
His diplomacy is a balancing act between pride and pragmatism, strength and sensitivity, as he contemplates the fallout from his country's participation in Iraq and the anger of students back home who have demonstrated against the continuing U.S. troop presence there.
 
fallout[fɔ́ːlàut] n. ① U 방사성 낙진, ‘죽음의 재’; (방사선 물질 등의) 강하. [cf.] fall-in.② 부산물, 부수적인 결과[사상(事象)].
 
During the Korean War, Han, 63, was wounded by shrapnel, and a bullet fragment the size of a coffee bean remains lodged in his lower back. To escape the bombings in Seoul, he and his family fled to a house in the countryside.
 
The relationship between the United States and South Korea was also tested by tensions over how to deal with North Korea's nuclear threat.
 
"We tried to get as much information as possible. We never got to find out where he was held," said Han, who said he is still tormented by thoughts of whether more could have been done to save the man. Despite the difficulties, Han declared the U.S.-South Korean relationship quite healthy.
 
Han's own great advantage is access to his president. Roh devotes "big chunks of time" to him when he visits Seoul, Han said.
 
Han has studied and taught at an impressive list of universities, including Seoul National University, where he was an undergraduate; the University of California at Berkeley, where he obtained his doctorate in political science in 1970; and the University of New Hampshire, where he graduated in 1964 with a master's in the same field. He has also taught as a visiting professor at Stanford University, Columbia University and Brooklyn College, CUNY. He is a recipient of several diplomatic service awards and honors.
 
self-effacing [sélfiféisiŋ] a.주제넘지 않는, 자기를 내세우지 않는, 사양하는 태도의.
Self-effacing despite his reputation as a brilliant academic and negotiator, Han insists that things have always come easily to him. "I still don't understand why or how they made me foreign minister," he joked 10 years after the fact.
 
unwind [ʌnwáind] v.  (p., pp. -wound [-wáund])―vt. (감은 것을) 풀다; (엉긴 것을) 풀다; ┅의 긴장을 풀게 하다.―vi. (감은 것이) 풀리다; 긴장이 풀리다
†chauffeur [ʃóufər, ʃoufə́ːr] n.【F.】 주로 자가용차의) 운전사. †chauffeur [ʃóufər, ʃoufə́ːr] vt.┅의 운전사로서 일하다; 태우고 가다.
 
To unwind, Han enjoys reading, listening to classical music and driving around on the weekends without his chauffeur. His favorite reading material in English is by Frederick Forsyth, a former journalist and author of political action thrillers such as "The Day of the Jackal," "The Dogs of War" and Han's favorite, "The Fist of God," which is about Saddam Hussein's possession of a powerful weapon.
 
It took Han and his wife, an art historian, some time to warm to the huge and impersonal ambassador's residence, and his responsibilities have been huge. But he is grateful for the opportunity to put his abilities to good use.
"It's all part of the deal," he said, smiling. Like all seasoned survivors, he has learned to be "outwardly soft and inwardly strong," just as his mother taught him.
 
 

South Korean Ambassador Knows How to Keep His Cool

South Korean Ambassador Knows How to Keep His Cool
By Nora BoustanyFriday, July 16, 2004; Page A18

 The serenity of the South Korean ambassador, Han Sung Joo, is almost unnerving. But ultimately, his composure and calm in the face of the many storms he has weathered since arriving in Washington last year come off as admirable and inspiring. Han, who runs an embassy staff of 150, learned his motto in life from his mother: "Be gentle to a gentle person and tough to a tough person. Be firm with superiors and kind to subordinates."
His diplomacy is a balancing act between pride and pragmatism, strength and sensitivity, as he contemplates the fallout from his country's participation in Iraq and the anger of students back home who have demonstrated against the continuing U.S. troop presence there.
"The young generation," he said, "does not understand the reasons for the alliance, much less remember them."
During the Korean War, Han, 63, was wounded by shrapnel, and a bullet fragment the size of a coffee bean remains lodged in his lower back. To escape the bombings in Seoul, he and his family fled to a house in the countryside.
In another evacuation during the war, he was crammed with four other people into the front seat of a truck. The door of the moving vehicle flung open, and he was almost hurled under the wheels. He narrowly pulled himself out of the way to safety.
Well into his thirties, he endured nightmares about not being able to get out of areas coming under Communist control.
Difficult days awaited Han when he arrived in Washington in April 2003.
It was just weeks into the war in Iraq. South Korea had contributed hundreds of troops to the U.S.-led coalition, despite opposition by most of its citizens. Shortly before that, South Koreans in several cities had staged demonstrations after a U.S. military court acquitted two American soldiers of negligent homicide after their mine-clearing vehicle hit and killed two South Korean schoolgirls.
The relationship between the United States and South Korea was also tested by tensions over how to deal with North Korea's nuclear threat. No one knew whether President Roh Moo Hyun "would be able to stop that slide," Han recalled.
To complicate matters, Roh was impeached and lost his constitutional powers in March. This was frustrating "because key decisions had to be postponed. Not the best set of circumstances, but we lived with it," Han said. Roh was restored to power two months later.
But the worst day came on June 22, when a 33-year-old translator for a South Korean contractor was beheaded in Iraq by militants described by U.S. officials as having links to al Qaeda. A video had shown the man pleading for mercy, which whipped up anti-American sentiment in the streets of Seoul.
"We tried to get as much information as possible. We never got to find out where he was held," said Han, who said he is still tormented by thoughts of whether more could have been done to save the man.
Despite the difficulties, Han declared the U.S.-South Korean relationship quite healthy. Encounters between President Bush and Roh, including one at an Asia-Pacific Economic Cooperation summit, have gone smoothly, he said. And a recent visit to Seoul by national security adviser Condoleezza Rice -- during which she expressed thanks for South Korea's resolve to dispatch more troops to Iraq -- also went well, he said.
A decision by South Korea's parliament to dispatch an additional 3,000 troops was intensely debated. But "we had this ironic advantage," Han said. "Most of the opponents to sending more troops were the ones who had voted for the president's party."
Han's own great advantage is access to his president. Roh devotes "big chunks of time" to him when he visits Seoul, Han said.
Han has studied and taught at an impressive list of universities, including Seoul National University, where he was an undergraduate; the University of California at Berkeley, where he obtained his doctorate in political science in 1970; and the University of New Hampshire, where he graduated in 1964 with a master's in the same field. He has also taught as a visiting professor at Stanford University, Columbia University and Brooklyn College, CUNY. He is a recipient of several diplomatic service awards and honors.
Self-effacing despite his reputation as a brilliant academic and negotiator, Han insists that things have always come easily to him. "I still don't understand why or how they made me foreign minister," he joked 10 years after the fact.
To unwind, Han enjoys reading, listening to classical music and driving around on the weekends without his chauffeur. His favorite reading material in English is by Frederick Forsyth, a former journalist and author of political action thrillers such as "The Day of the Jackal," "The Dogs of War" and Han's favorite, "The Fist of God," which is about Saddam Hussein's possession of a powerful weapon.
It took Han and his wife, an art historian, some time to warm to the huge and impersonal ambassador's residence, and his responsibilities have been huge. But he is grateful for the opportunity to put his abilities to good use.
"It's all part of the deal," he said, smiling. Like all seasoned survivors, he has learned to be "outwardly soft and inwardly strong," just as his mother taught him.

© 2004 The Washington Post Company
"한승주 주미대사가 풍기는 평온한 분위기는 거의 당혹스러울 정도이다.한대사가 지난해 워싱턴에 부임해서 수많은 격랑을 헤쳐나가며 보여준 침 착성과 차분함은 찬탄할 만하다" 미국 일간 워싱턴 포스트는 16일 한승주 주미대사를 집중 조명한 기사에서 한대 사를 이같이 말했다.포스트지는 한국의 이라크 파병을 둘러싼 논란과 학생들의 반미감정등을 처리하 면서 드러난대로 한대사의 외교방식은 자부심과 실용주의, 힘과 감수성 사이의 균형 을 잡은 것이었다고 평가했다.포스트는 올해 63세인 한대사가 6.25 당시 피난길에 차량사고로 거의 죽을 뻔한 일이나 파편으로 부상을 당하고 커피콩알만한 총알 파편이 아직 몸에 박혀있는 일 등,개인사 까지 상세히 전하며 역경을 이겨나가는 한대사의 면모를 드러냈다.포스트는 한대사가 이라크전이 불과 몇주일 전에 터지고 장갑차로 여학생 2명을 치어 사망케한 미군 병사들이 군사재판에서 풀려난 사건으로 한국에서 연일 반미시 위가 계속되던 시기에 워싱턴에 부임했다고 상기시켰다.당시는 또 미국과 북한의 관계 역시 북핵을 둘러싼 긴장으로 시험대에 올라있던 때였다.포스트는 지난 3월 엎친데 덮친 격으로 노대통령 탄핵 사태까지 일어났다면서 한대사가 "핵심적인 결정이 지연되어야했다"고 말해 당시 느꼈던 좌절감을 표현한 것으로 전했다.최악의 날은 그러나 김선일씨가 이라크에서 참수된 지난 6월22일이었다. 한대사 는 "정보를 최대한 얻으려했으나 김씨의 소재를 알 수 없었다"고 말했다.포스트는 한대사가 김씨의 목숨을 구하기 위해 더 할 수 있는 일이 없었는지를 아직도 되뇌며 괴로워하고있다고 밝혔다.한대사는 그러나 한미 양국 정상의 원만한 회동과 한국측 파병 결정에 감사를 표시한 콘돌리자 라이스 백악관안보보좌관의 최근 서울 방문등을 지적하며 양국 관 계가 매우 좋다고 단언했다.한대사는 본국방문시 노대통령이 "많은 시간을" 자신에게 할애해준다고 밝혔고 포스트는 이같은 대통령과의 사이가 한대사의 유리한 점이라고 말했다.포스트는 한국과 미국의 주요 대학에서 공부하고 가르치기까지 한 한대사의 학 계 경력을 상세히 소개하면서 학자로서, 또 협상가로서 명성이 높은 한대사가 매우 겸손하다고 말했다.한대사는 독서와 음악감상,주말의 손수운전 나들이를 통해 긴장을 풀며 프레드 릭 포사이드의 추리소설도 즐겨읽는다.한대사의 좌우명은 어머니가 가르쳐 준 것으로 "젊잖은 사람에게 젊잖게 대하고 사나운 사람에게는 사납게 대하라"는 것이다.포스트는 풍파를 견뎌낸 노련한 인물들이 그렇듯 한대사는 "외유내강"하는 법을 배웠고 이 또한 어머니가 가르쳐준 것이었다고 전했다.

Schedule

(가능성) 건설수주 해외영업에 관하여 조사         1970년 중동으로부터 현재까지 (중국,동남아,홍콩...)
마이크 구입
1.www.cj.co.kr-(cj-japan)-cjentertainment 제일제당그룹  2.토지공사,주택공사,수자원공사..한국철도시설공단, 한국관광공사
3.건설회사-현대-1순위, 건축-해외영업희망, 건축기사           삼성-9월공채 삼성물산 건축부분-해외영업지원희망           대우-           Sk-            롯데-후반기공채응시(영어,일어전공자우대)건축기사-해외영업 토익900이상.464.5m           두산-두산건설, (주)두산-주류사업부
4.일본계 한국합작회사  sharp-korea, 기획(일본어,영어 가능자우대)-전공무관  sony-Korea  panasonic-korea  cannon-롯데   취업준비-건축기사1급, 건축안전기사1급, JPT,일본어능력시험,토익(900점),토플 (270),  건축기사안전기사일정표제4회 8. 9~8.12 인터넷접수      8.16~8.18 내방접수      9. 5      필기시험      10. 4     필기합격자발표      10. 4~10. 7 실기시험접수       10.30~11.10 실기시험      12.13       실시시험합격발표 2004학년도 제2학기  가. 수강신청기간   o 1학년 : 2004. 8. 9 ~ 8. 11 (당초 2004. 8. 2 ~ 8. 4)  o 2~4학년 : 2004. 8. 12 ~ 8. 16 (당초 2004. 8. 5 ~ 8. 9)  o 대학원 : 2004. 8. 9 ~ 8. 16 (당초 2004. 8. 5 ~ 8. 9)  나. 수강신청 변경(추가신청)기간      2004. 8. 23(월) ~ 8. 28(토) (당초 2004. 8. 13 ~ 8. 18)
토익일정(일정인터넷접수, 일반방문접수,시험일, 발표일)140회 06월 28일 - 07월 18일 07월 05일 - 07월 08일 08월 22일 09월 13일 141회 07월 26일 - 08월 15일 08월 02일 - 08월 05일 09월 19일 10월 11일 142회 08월 23일 - 09월 12일 08월 30일 - 09월 02일 10월 24일 11월 15일 143회 09월 20일 - 10월 10일 10월 04일 - 10월 07일 11월 28일 12월 20일 144회 10월 25일 - 11월 14일 11월 01일 - 11월 04일 12월 19일 01월 10일 145회 11월 29일 - 12월 19일 12월 06일 - 12월 09일 01월 23일 02월 14일
JPT(일정인터넷접수, 일반방문접수, 대학방문접수, 시험일, 발표일)94회 07월 05일 - 07월 25일 07월 12일 - 07월 15일 07월 05일 - 07월 15일 08월 15일 09월 03일 95회 08월 02일 - 08월 22일 08월 09일 - 08월 12일 08월 02일 - 08월 12일 09월 12일 10월 01일 96회 09월 06일 - 09월 26일 09월 13일 - 09월 16일 09월 06일 - 09월 16일 10월 17일 11월 05일 97회 10월 18일 - 11월 07일 10월 25일 - 10월 28일 10월 18일 - 10월 28일 11월 21일 12월 10일 98회 12월 06일 - 12월 26일 12월 13일 - 12월 16일 12월 06일 - 12월 16일 01월 16일 02월 05일   
 
토플준비, 이력서 쓰기(영어,일어), 자기소개서(영어,일어,국문) 인터넷에 올리기. job  searching.
Seoul -> Sapporo    대한항공(KE 765편)  Seoul (Incheon)03/17 (수) 09:40 Sapporo (Chitose)03/17 (수) 12:15(일반석) 330  -  
Sapporo -> Seoul
(KE 766편)  Sapporo (Chitose)03/21 (일) 13:25 Seoul (Incheon)03/21 (일) 16:40 (일반석)  330  -  mark Chapman
불광불급不狂不及-미치지 않으면 미치지 못한다는 말이다.즉 세상에 미치지 않고 이룰 수 있는 큰 일이란 없다는 것이다010-6293-8012 김세영
朴香俄?劉才蓮?諸京淑?韓美羅 この人たちの書いた論文が欲しいよ。경남대학교 (박향아 류세연 제경숙 한미라)
The three Japanese civilian hostages freed Thursday after eight days of captivity in Iraq arrived Sunday in Tokyo, apologizing for causing trouble and expressing gratitude for efforts made to secure their release.
The hotel was constructed by WS Atkins Partners Overseas, the concept architect was Mr Thomas Wills Wright, and the interior designers were KCA International, led by Ms Kuan Chew.
2004/05/29  20:39 결제 4일 유효2004/6/1    20시 까지 nikkeiTemporary Member ID: NT343633Temporary Password: KNQABSAE
Welcome to Nikkei Net Interactive.
Your Account:The login codes below will allow temporary access to NNI while your credit card details are verified and subscription is finalized. An email will soon be sent to you containing your Permanent ID and Password, account information and instructions for cancelling & updating your account. If the registration cannot be finalized you will receive an email with more information. If you do not receive an email from NNI within four days please inform Customer Support.
Immediate Access to NNI:You can access our service now with the following temporary login codes.
Temporary Member ID: NT343633Temporary Password: KNQABSAE
Important! Write down your Temporary ID & Password or print this page now.
Login Notes:The login screen is Case Sensitive and your browser must be set to accept "Cookies" in order to access NNI's subscriber pages. The Account Details section will not be accessible until you receive your permanent login information by email.
Trial Subscription Period:Your subscription is currently in the trial period, but please note that you have authorized your credit card to be charged at the start of the paid subscription period. You can cancel your subscription at anytime during the trial period with no charge to your credit card. Repeat trial registrations may be denied by our system.
Proceed to the Front Page or learn more about NNI in our Site Overview.
Contact details for NNI's Customer Support team:Email: esupport@nikkei.co.jpTel: +81-3-5255-2581 (10:00-18:00 JST weekdays)Fax: +81-3-5255-2631
읽고 싶은책강준만(전라도 죽이기, 김대중 죽이기)

Wednesday, July 14, 2004

Daily life

1. Koizumi said in a statement: "The foundation of the Japan-U.S. alliance that now serves as a driving force to solve international issues with other countries was built during President Reagan's era.

serve: vt,vi
If my memory serves me right, his uncle is a police officer.
=If I remenber correctly, his uncle is a plice officer.
I served mankind. 나는 조국에 봉사하다.
I served as a solider.
It serves as a driving force to solve international issues with other countries.

He was a good friend of the Japanese people as he respected Japan and its culture

He mourns Regan as "friend of Japan."
He mourned him as a great leader and "a friend of Japan."
He mourns "friend of Japan"

mourn vi,vt 슬퍼하다, 한탄하다, 애도하다

2. "In the memory of the former president's historical achievements, it is our responsibility to further strengthen bilateral ties and to continue the efforts for the world's peace and prosperity

In the memory of the former president's historical achievements, it is our respnosibility to furhter strengthen bilateral ties and to continue the efforts for the world's peace and prosperity.

further 더 멀리, 더 앞에, 더나아가서 far의 비교급.
world's peace and prosperity 세계평화와 번영


3. 전북대학교 영자 신문사 The Companion 주최, 제 21회 영문 에세이 콘테스트를 실시합니다.

접수기간: 2002. 9.2(월)~ 10. 25(금)

대상: 전북 지역 대학생

주제: 제한 없음

원고량: A 4용지 2매 내외 (Font size 10, 160%), 디스켓 첨부

시상금 내역: 총장상 및 총 상금 120만원

문의 및 접수: 전북대학교 영자신문사 The Companion 편집국

전북대학교 제 1학생회관 3층 (Tel. 270-3539, 3540)

기타: 제출 형식을 지키지 않거나 표절한 글은 심사에서 제외됩니다.

제출하신 원고는 반환하지 않습니다.

지난 수상자는 심사에서 제외됩니다.



글을 되도록 논리적으로 써주시기 바랍니다. 서론-본론-결론이 명확히 드러날 수 있도록 하세요.:)

우편접수는 10월 26일 토요일까지 도착한 분에 한하여 심사합니다.

대학생 여러분의 많은 참여 기다리고, 좋은 결과 있기를 바랍니다.

title: Soaring my dream
(The experience of study in Japan for 1 year)